首页

艾彩免费

时间:2025-06-02 19:54:09 作者:探寻共同“情绪价值” 实现两岸 “文创共生”——第二届海峡两岸中华文化峰会文创论坛观察 浏览量:89286

  “不要把文创当成纪念品,要新旧结合,找到两岸消费者共同的‘情绪价值’。”5月28日,在第二届海峡两岸中华文化峰会文创论坛上,侨福国际全球业务拓展董事赖国贤在接受本报记者采访时表示,要让文创产品从宏大叙事中走出来,以更加微观和细腻的视角,探寻两岸年轻人共同的“情绪价值”,以此实现“文创共生”。

  找到这份“情绪价值”,正是两岸文创人士共同的目标。现场,中国国家创新与发展战略研究会副会长、中国国家博物馆原党委书记单威特意佩戴了一条文创领带,上面印有寓意着“福运”的中国传统纹样蝙蝠纹。

  “大陆和台湾拥有共同的祖先、共同的文脉。我们就是要用一颗‘中国心’做文创,这是文化成功、商业成功的根本和奥秘。”单威认为,“两岸共同的文化价值观”是“文创共生”的基础,两岸的文创机构应建立起共同体,利用好彼此的文化信息和文化资源,共同开辟中国文创的新天地。

  单威还展示了一件令他印象深刻的文创产品——台北故宫博物院的文创产品元代赵孟頫《鹊华秋色图》迷你手卷,这件精美又便携的文创产品设计巧思灵活,真正做到了让消费者“把博物馆带回家”。

  台湾作家、文创设计师黄鸿玺是位“隐藏的武林高手”,现场,他的一段展示“慢穿快脱”的武术表演更是抓人眼球。黄鸿玺自幼便随河北沧州的师爷习武,师爷一代人身着的武术服皆采用“通明扣”,这种扣法的特色便是“慢穿快脱”——穿衣时需环环相扣,凝聚心神;而如果身体受伤,也能快速脱下,立即检查。

  黄鸿玺将这个体现习武者智慧的扣法沿用至自己的原创服装品牌。“这些植根于传统文化精髓、自主设计的服装,能够在日本、法国等海外市场广受消费者青睐,得益于对于传统文化基因的反思和挖掘。”

  如何善用科技激活两岸共同的“文化基因”,同样是当天的热议话题。“被称为‘海内三鼎’的毛公鼎、大克鼎、大盂鼎,分别收藏于台北故宫博物院、上海博物馆、中国国家博物馆,三鼎实体难以聚首怎么办?数位化是一种呈现方式。”台湾艺术策展人杨心一为“三鼎聚首”支招。多年来,他致力以AI助力两岸文创产业发展,通过数字化技术,让分散于两岸的文化瑰宝“合璧”。

  为了挖掘更多两岸共同的“情绪价值”,杨心一还将目光看向了大众文艺。他透露,其团队用AI开发的“邓丽君”“周杰伦”等IP,计划今年年底在大陆推出数字形象演出,将两岸年轻人都喜欢的歌声带到大陆。

  “台湾有经验,大陆有市场,亟需落地平台,实现两岸资源互补。”杨心一参与组织的“两岸新锐设计竞赛·华灿奖”如今已举办九届,为两岸文创设计者架起沟通的桥梁,“大陆文创产业起步较晚,我们需要台湾年轻设计师的文化创意,他们则需要大陆的市场。只有多交流、多合作,才能实现真正的文创共生。”

  在京创业台胞、策展人周泳立同样呼吁台湾设计师多来大陆交流。她常年往返两岸,同时也是台湾中原大学室内设计老师。“平时上课时,学生们会用大陆的建筑、空间等作为案例参考。”她表示,大陆有深厚的历史文化底蕴,这些文化瑰宝都是设计的源泉,为台湾设计师增添灵感的同时,也激活了台湾青年的文化基因。(《中国新闻》报 罗鲁峤 实习生 张雨菲 报道)

展开全文
相关文章
国家安全部:只许你搞情报,不许我反间谍?

联合国粮食及农业组织气候变化、生物多样性和环境司高级自然资源官员因卡·卡迪扎诺娃(Inkar Kadyrzhanova)表示,当今世界正面临气候变化、生物多样性、粮食安全等方面的多重挑战。为此,她呼吁国际社会采取行动,制定出更加公平、普惠的应对策略,将妇女、残疾人、贫困地区人群等更好地纳入保障范围之内,促进人类社会的可持续、平等发展。

国防部:中方不会在南海问题上任菲胡来

在王磊的带领下,阿斯利康于2020年,靠着在中国区53.75亿美元的收入,成为中国最赚钱的跨国药企。而此后卷入骗保案的药物泰瑞沙,也成为阿斯利康的“印钞机”。根据阿斯利康财报,2023年,泰瑞沙全球总销售收入高达58亿。中国市场则做出了突出贡献。

打虎!陈晏被查

北京3月26日电 综合消息:当地时间25日,以色列宣布取消派遣代表团前往美国首都华盛顿的计划。该代表团原定于本周抵达华盛顿,讨论针对加沙地带南部城市拉法的进攻计划。

最高检:将推进中外检察机关多边双边协议签订和执行

周苑忻认为,《醉锦图》之所以能够极致演绎“酒中美学”,因为“酒中美学不仅是一个代表底蕴、品质和美观的宏观概念,也是一个很微观、很个性化的事情。一个人第一次跟亲朋好友喝酒,第一次遇到心上人,他失去了,拥有了,胜利了,成长了,这些故事和瞬间都有美酒的陪伴,让人生变得更美好,这就是600余年活着的传承给到我们独一无二的酒中美学。”

德勤:中国企业国际化加快 海外经营质量明显提升

网文出海如何“乘风破浪”?吴义勤认为,AI(人工智能)翻译将大有助益。“AI翻译可以让网络文学实现规模化出海。以英语AI翻译为例,与人工翻译相比,仅需原来10%的成本,效率提升百倍,准确率可达90%。”除此之外,AI还将大幅缩短IP开发的时间,给更多作品带来可视化改编的可能。

相关资讯
热门资讯